Culture & History Traveling

해외 박물관

[중국 칭다오박물관] 산동지방 신년 목판화

younghwan 2014. 2. 14. 22:55
반응형


 칭다오박물관에서는 중국인들이 집안 곳곳에 신년을 맞이하여 붙이는 목판화들을 소개하고 있다. 우리나라에서는 입춘때 '입춘대길'이라고 적힌 글씨를 대문에 붙이는 것처럼 중국에서는 춘절에 대문을 비롯하여 문, 벽, 항아리, 창고 등에 그림을 붙여두는데 한국에서도 중국 음식점에 가면 곳곳에 붙혀있는 그림을 볼 수 있다. 이런 그림들은 행운과 복을 바라는 꽃, 동물, 산수화 등 전통적인 그림 소재, 집안의 수호신이라 할 수 있는 문신, 부엌신, 복신 등 그리는 신을 숭배하고 복을 바라는 내용, 경극이나 민간에 회자되는 전설, 신화 등의 내용, 농부를 비롯하여 서민들이 살아가는 모습 등을 표현하고 있다. 전시된 판화들은 산동지방에서 춘절에 많이 사용되는 그림들로 오래된 것은 많지 않고 대체로 청나라말이나 20세기초게 그려진 판화들이 주를 이루고 있다.

향간화기(乡间画记), 산동지역 민간 신년 목판화(山东民间木版年画, Shandong folk woodcut)
춘절(春節)은 전통적으로 중국의 새해를 맞이하는 축제로 중국인들은 문과 창문, 벽, 항아리, 창고 등에 그림을 붙힌다. 산동지방의 새해를 맞이하는 목판화는 지역 특성을 잘 보여주는 고유한 특징으로 노동자의 창의적인 힘과 지혜의 산물이다. 그것은 중국예술의 빛나는 전통이기도 하다. 이런 그림들은 보통 중국 농민의 일상적인 생활이나 행복에 대한 기원을 보여준다. 목판화는 중국에서 대중적인 예술형태이다.
Spring Festival is traditionally the Chinese New Year, during which New Year pictures are usually posted on doors and windows, walls, jars and grain storages, etc. Shandong woodcut New Year pictures, as a unique art from with distinctive local characteristics, are a product of wisdom and creative power of the working people. It is a shining pearl in the treasury-house of the Chinese art. The pictures usually focus on the daily life of the Chinese farmers and show their best wishers for a good life. Woodcut pictures are a very popular art form in China. <출처:칭다오시박물관>


새해를 맞이하는 춘절에 집안 곳곳에 붙혀놓는 판화의 형태를 보여주는 모형이다. 우리나라에서 입춘때 '입춘대길"이라는 글자를 적어 놓는 것과 비슷한 풍습이라 할 수 있다.



복을 기원하기 위해 창에 붙여 놓는 판화인 창방이다. 창방(福禄寿喜花鸟条窗旁, window poster birds and flower, 20세기), 창방(窗旁, window poster, 20세기, 청도 평도), 창방( 双喜窗旁, Window poster, 20세기), 창방(窗旁, Window poster, 20세기)


금붕어와 놀고 있는 어린 아이("金鱼" "满堂", The baby and the Goldfish, 20세기)

화조산수(火鳥山水, Flowers and birds and landscape)
중국사람들은 특히 행운의 말에 주목하여 축제에 반영하였다. 중국어는 내부적인 내용이 아름다웠다. 깊은 느낌을 표현하는 단어로 "행운의 글'이라 불리는 것을 목판화에 표현되었다. 그것은 실제 의도를 이미지로 표현하는 방법이었다. 그래서 산동지방의 목판화에는 산수, 꽃, 새, 동물, 물고기와 곤충의 이미지로 행운을 기원하고, 축제의 분위기와 축복을 표현하고 있다.
Chinese people enhanced a lot in festivals, especially paying attention to lucky words. Chinese languages were beautiful with internal factors. With the help of the words to express the deep meaning is the way called "blessing word" in wood engraving pictures. It was a way to pronounce according to images to indicate the real intention Therefore, in Shandong wood engraving pictures, the landscape, flowers, birds, animals, fishes and insects image were given special meaning, burdened good wishes, decorated festival environment, set off festival atmosphere and expressed good blessing. <출처:칭다오시박물관>


고양이, 나비와 꽃(20세기)


새와 꽃(20세기)


전통병풍(博古图屛, 20세기)


새와 꽃 (20세기)

배신기복(拜神祈福, God Worshiping picture)
중국문화에는 옥황상제로부터 다른 역할을 부여받은 많은 신들에 대한 이야기가 있으며, 그것들은 사람들의 상상과 행복에 대한 소망을 보여주고 있다. 초기 산동지방 민속 목판화에는 주제가 제한되었으며 제사와 관련된 것들어있다. 문신, 부엌신, 복신 등 생활과 밀접된 신들이 새해를 맞이하는 그림의 주제로 선호되었다.
There were many stories about gods in Chinese culture, from the governing-all Jade Emperor to other gods with different duties, which showed people's imagination and wishes displaying adoration of gods for happiness. In the early period of shandong folk wood engraving pictures, the themes were limited, catered for the needed of superstitious belief and mainly carved gods' statues. Door god, kitchen god and wealth god who were awed and worshiped by people for close connection with life became the theme of New Year pictures. <출처:칭다오시박물관>


문신(门神, Gate Guardian, 20세기), 문짝에 액운을 물리치기 위해 붙이는 신상


문신(门神, Gate Guardian, 20세기),


오자등과문신(五子登科门神, Gate Guardian, 20세기)


조군(灶君 , Kitchen God, 20세기), 조군(灶君 , Kitchen God, 20세기) 부뚜막 신이자, 가족을 지키는 신이다.


재신중당(财神中堂, Couplets- Forturen God, 청대), 증복재신(増福财神, Forturne God, 20세기), 만보조종(万宝朝宗, source of forturne, 현대)


재신도가(财神到家, Forturne God with your family, 20세기)


팔선제회(八仙祭会, A meeting of eight immortals, 현대)


팔선제회(八仙祭会, A meeting of eight immortals, 현대)


만신조례(万神朝礼, A meeting of Gods, 20세기), 관세음(观世音, The Goddess of Mercy, 현대)


팔선도


팔선도(20세기)


팔선도(20세기)


중국의 가정집

희출전설(戏出传说, New Year Pictures)
다양한 중국 전통 경극과 널리 알려진 신화는 산동지방의 민속화에 다양한 소재를 제공한다. 산동지방의 민속화가 개발되었던 청나라말기에 들어서 예술가들은 전통적인 스타일에 만족하지 않고 새로운 방식을 적용하기 시작했다. 그들이 경험했던 사회적 혼란과 불안들은 투쟁에 대한 열망과 함께 새로운 그림을 창안하게 하였다. "공성계", "낚시와 전투"와 같은 소재들은 외국의 침략과 도적의 약탈속에 살았던 사람들의 정신을 만족시켜주는 투쟁심이 가득한 소재였다. 중국에 전통 경극에 바탕을 그림들은 경극을 더욱 화려하고 다채롭게 만들어주었다.
Various Chinese traditional operas and widely spread historic legends provided plenty of materials for the early Shandong folk pictures. Until late Qing Dynasty, as the development of Shandong folk pictures, some artists were not satisfied with the old style and began to innovate. They experienced the social turbulence and unrest, created new pictures with wishes to fight. These works such as "Empty City Stratagem" and "Fishing and fighting" were full of spirits of struggle which brought spiritual comfort to people who lived under invasion of foreign countries and robbery of cracksmen. Then, pictures originated from Chines traditional operas became colorful with the flourish of opera's development. <출처:칭다오시박물관>


민자산(民子山, Min Zi Shan, 청말)


침만삼타어(沈万三打渔, Fisherman Shen Wansan, 청말)


포문정상인(包文正上印, Bao Wenzheng Takes Office, 청말)


견우와 직녀(牛郎织女, The Cowherd and the Weaving Girl, 현대)


앵두따기(打樱桃, Picking Cherries, 현대)


성도를 취하다(取成都, Capture of Chengdu, 현대) - '삼국지' 중에서 유비가 촉나라 성도를 취하는 장면이다.


공성계(空城计, The Empty Town Stratagem, 현대) - 삼국지 중 제갈공명의 "공성계"를 표현한 그림이다.


화용도(华容道, General Guan Yu Release Cao Cao, 현대), 삼국지 중 적벽대전에서 패한 조조를 관우가 화용도에서 풀어주는 장면이다.


삼타낙양교(三打洛阳桥, The Three attack at Luoyang Bridge, 청말), 송나라떄 건설한 낙양교를 그린 그림이다


백사전(白蛇传, The whire snake, 20세기초), 백사전은 송대 항주 서호의 뇌봉탑에 관한 전설을 그린 경극이다.


장원유가(状元游街, The number scholar on street show, 청말), 장원급제한 사람이 시가행진을 하는 모습이다.


호로관에서 삼형제가 여포를 포위하다, 현대, 삼국지 중 호로관전투에서 유비.관우.장비 3형제가 여포를 협공하는 모습이다.


2월2일. 소횡비(小横批, February the second - a horizontal scroll, 청말)


부자동기(父子同期, A father and his son serve the same reign, 청말)

민생사진(民生写真, Folk stories)
농경사회에 바탕을 둔 민속예술의 하나였던 춘절 그림에서 농부들이 창작자였다는 것은 당연해 보인다. 산동지방 민속 목판화에서 농촌생활은 농부들의 관점과 경험이 그려졌으며, 그들의 생각과 전통의 표현되고 있으며 그것들은 글로써 표현되기 힘들었던것도 다양하게 보여줄 수 있었다. 그러므로 목판화에 그려진 삶은 풍속, 윤리, 농경생활에 대한 좋은 연구가 된다.
New Year picture, as one of folk arts originated from agricultural society were easy to understand as the creators were farmers. In Shandong folk engraving pictures, many directly showed country's life, displayed farmers observation, experience and inspection, narrated their thought and inheriting of tradition, supplemented contents which could not be expressed by words, were convenient for the spread of farmers life and folk culture. Therefore, the contents originated from civil life in wood engraving pictures were valuable for the research of folk custom, ethics and agricultural life. <출처:칭다오시박물관>


남십망 여십망(男十忙 女十忙, Men busy at ten farming activities, 20세기초), 사람들이 바쁘게 살아가는 모습을 표현하고 있다.


원숭이가 복숭아 수레 상인을 희롱하다(Monkey make fun of a peach peddler, 현대)


새해맞이(New year Celebrations, 청말)


부뚜막신(The pilar of the family, 20세기초), 가당(家堂, The family, 20세기)


미녀도(20세기초)


24명의 효자, 1914년

 

 

반응형